Drucken
Zugriffe: 4265

„If I am selling to you, I speak your language.
If I am buying, dann müssen Sie Deutsch sprechen.”

Diese Faustregel des früheren Bundeskanzler Willy Brandt steht bei N-at-Work im Vordergrund.

► Das können Sie von N-at-Work erwarten

Ziel ist es,  Ihre Produkten oder Dienstleistungen fließend in Kultur und Lifestyle Ihres neuen Zielmarktes zu verhelfen.

Das geht über geschickte Anpassungen an das neue Kulturkreis gekoppelt mit auf dem Punkt gebrachten Übersetzungen. Diese Art von Übersetzung nennt sich Lokalisierung. Unser Know How gilt der Anpassung von Dokumentationen, Produkten und Programmen (Apps, Software) an neuen Absatzmärkte. Dieses Wissen und die dazugehörigen Methodik haben wir in weltweit agierenden Industrieriesen unter Beweis gestellt. Später wurde dieses zugunsten mittelständischen Unternehmen methodisch übertragen.

Aus dieser Entwicklung heraus können Sie unser Leitfaden herunterladen. Dieser wird Ihnen Tips verraten, um Ihre Homepage auf einem neuen Absatzmarkt zu vorbereiten.

► Schneller Kontakt

► Qualitätssicherung

Über Ihre Anfrage freuen wir uns

► Schwerpunkt Frankreich

Bei N-at-Work, liegt der Schwerpunkt liegt in den Sprachen Deutsch und Französisch. Wir sind nicht nur native speaker, wir kennen  die Stolpersteinen der Anpassungen in beiden Business-Kulturen.

Sprechen Sie uns einfach an

► Redaktion / Übersetzung / Anpassung

Firmen entwickeln ihre Produkte, Technologien und Services ständig weiter. Was gleich bleibt, ist der Erklärungsbedarf.

Unsere Fachbereiche sind vielfältig:
Mineralstoffe, Verstoffwechselung, Repellents, Bioziden, Leder-Reinigungsverfahren, Horn-Wachstum, Getreide- bzw. Pflanzen-Trocknungsverfahren, Pelletierungs-Verfahren, Klein-Kläranlagen, Turbinen-Technik, Dekontaminierung, Schwarz-Weiß-Kontainer, Wasser-Deframentierung, Brandschutzbeschichtung, Glasbeschichtung, Vakuum-Technik, System-Gastronomie, ERP-Schnittstellen-Einbindung, Etikettierungsanlagen-Bedienung ...

Auch in Sachen Zulassungen stehen wir Ihnen zur Seite.

► Lektorat

Die sorgfältige Überprüfung eines bestehenden Textes auf Orthografie, Interpunktion und Grammatik bieten wir in den Sprachen: Deutsch und Französisch, jeweils von einem kompetenten Native Speaker.

Sprechen Sie uns einfach an